©大粤社区 ✐lanisky03 2020-08-01 ❤ ☁0
不管是初来乍到还是已经生活好几十年的外省人,对于广东话,只有一个词形容“难学”!不仅语音难,词义有时更是千差万别,一不小心,触犯禁忌说错话,还会遭受白眼呢!本期“粤游地图”就为广大外省同学科普科普广东话里的禁忌,避免好心说错话!
广东人凡事都要讲究“好意头(好兆头)”,如果认为这个词的语音不吉利,就得改另一种说法,俗语叫“避忌”。如过年过节老板请吃饭,广东话的“吃”同“蚀”同音,生意人最怕“蚀本”,所以喊吃饭为“ 剑aak3)饭”。
又如动物的舌头,广东话叫为“舌”,这会让人联想蚀水的“蚀”,所以改为“”,如叫猪舌头为“猪”,牛舌头为“牛”等。广东地区潮湿多雨,人们出门离不开伞,但“伞”与“散”同音,要是什么都散清就不好了,因而改口叫“遮”。
“黄瓜”是人们常要接触的蔬菜,说到“瓜”,广东话有另一种意思就是“死”。“黄瓜”,这岂不是容易使人误会说姓黄的都要死吗?为免得姓黄的人家尴尬,聪明的广东人将“黄瓜”叫做“青瓜”。同样,“丝瓜”的丝字也与“输”谐音,人们亦改为“胜瓜”。
广东商业发达,所以忌讳“输”,很多语言禁忌都和“输”有关。通书就是历书,也就是皇历,但广东话“书”与“输”同音,不好听,所以改叫“通赢”,也有人叫“通胜”。
同样“读书”也要说成“读赢”。有一种中秋夜所卖的木鱼书,被叫卖者呼为“月光赢”。茉莉是一种香花之名,但因为与“没利”同音,所以被称为“有莉”。
“灰面”是旧时对面粉的称呼,广东不喜“灰”字,因为灰有灰心的感觉,所以改称“扬面”,扬面的扬有“显扬”的意思;苦瓜中的“苦”字广东人也不喜欢,所以改成了“凉瓜”。鸡脚叫凤爪,狗肉叫香肉,也是同样的原因。
血也是不吉利的东西,所以在广东,猪血叫“猪红”,香港人说“挂彩见红”,红也是来取代血的。
广东人不喜欢“散”,所以雨伞,在广东话里面叫做遮。
广东人不喜欢说“死”,“死”乃意头极坏之词,是人们所讳说的,故死人曰“去世”、“百岁”、“百年”等。市井间还有“过 怼被蛩怠叭ヂ粝萄嫉啊钡取!肮撞摹备某莆俺ど薄笆倌尽钡取